日本留学动态

【东京宝藏高中】独特的教育内容直接封神!上海直招报名开启!

【东京宝藏高中】独特的教育内容直接封神!上海直招报名开启!

2025/08/07

要上好的初中、高中,我们中国家庭更关注学校的升学结果、安全管理和成本效益。而学生本人可能看重学习内容、课程兴趣、社交融入。我们要安利的这一所日本高中——工学院大学附属高中,它凭独家的特色教育内容火出圈,不仅中国留学生爱爆,连日本本地学生都挤破头想进!当别的学校还在没收手机时这所学校直接把"带电脑"写进了校规!【工学院大学附属高中 KGI教育】工学院大学...

日语学习·日本谚语 —— 弘法にも筆の誤り

日语学习·日本谚语 —— 弘法にも筆の誤り

2025/08/06

解释「弘法にも筆の誤り(こうぼうにもふでのあやまり)」的字面意思是:连弘法大师都有笔误,更何况是普通人呢?比喻无论多么优秀的人,也有失败的时候。可翻译成:人无完人,人非圣贤等等,和之前介绍的「猿も木から落ちる(さるもきからおちる)」用法类似。其他还有「千慮の一失」、「河童の川流れ」等等。实例①「 彼があのミスをしたのは驚いたけど、まあ弘法にも筆の誤りっ...

日语学习·日本谚语——猿も木から落ちる

日语学习·日本谚语——猿も木から落ちる

2025/08/05

解释「猿も木から落ちる(さるもきからおちる)」是日本常用谚语。字面意思:猴子也会从树上掉下来。我们都知道猴子会爬树,但即便如此,也有不小心从树上掉下来的时候。比喻人无完人,谁都会犯错,无论多么熟练的人或专家,有时也会失败。可以翻译成中文:人非圣贤孰能无过、智者千虑必有一失等等。也可用于警惕世人做事要谨慎,不能过于自负。实例①「 ベテランの先生でも計算ミ...

日语学习·日本谚语——猫に小判

日语学习·日本谚语——猫に小判

2025/08/04

解释「猫に小判(ねこにこばん)」是日本常用谚语之一。字面意思:给小猫金币。由于小猫只对鱼等食物感兴趣,但对“小判(金币)”不感兴趣,所以给他金币纯属浪费。比喻给不懂价值的人再贵重的东西也没用。可以翻译成中文:对牛弹琴、明珠暗投等成语,用于强调对方无知或不具备相应鉴赏能力,导致有价值的事物被浪费。实例①「高級なブランドバッグをプレゼントしたけど、彼女は興...

科里亚国际学园——中日韩多元文化交汇的成长沃土

科里亚国际学园——中日韩多元文化交汇的成长沃土

2025/08/01

近日,我们中日网-日本留学网正式官宣与科里亚国际学园(Korea International School,简称KIS)缔结独家代理战略合作,想必大家都非常想要更进一步了解学校。接下来请跟随我们的视频,一起探访科里亚国际学园吧!视频一:校舍和宿舍设施 校园是暖色调的复古建筑,环抱着阳光庭院。走廊转角处是自动贩卖机,一楼大厅宽敞明亮。音乐室里专业设备一应...

日语学习·日本谚语——聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

日语学习·日本谚语——聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

2025/08/01

解释「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥(きくはいちじのはじ、きかぬはいっしょうのはじ)」这句日本谚语可直译为:“问是一时之耻,不问是一生之耻”。用于告诫人们,害怕出丑而不提问,反而是一种损失,遇到不懂的最好鼓起勇气去问!与中国文化《论语》中孔子提倡的“敏而好学,不耻下问”的精神相通。实例①「授業で先生の説明が分からなかったけれど、聞くは一時の恥、聞かぬ...

日语学习·日本谚语——馬の耳に念仏

日语学习·日本谚语——馬の耳に念仏

2025/07/31

解释「馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)」这句谚语是日本传统的说法之一,直译过来是:在马的耳边念经,可翻译成汉字成语:对牛弹琴。把「神圣话语」与「动物器官」强行组合,形成价值倒错的反讽,用来表示即使让对方听了值得感谢的教诲和忠告,也无法将其意思传达给对方,没有效果。馬(うま):马。象征生理性存在,听觉发达但无理解力。念仏(ねんぶつ):佛教诵经行为,代...

日语学习·日本谚语——習うより慣れよ

日语学习·日本谚语——習うより慣れよ

2025/07/30

解释「習うより慣れよ(ならうよりなれよ)」是日本的谚语,直译过来就是:与其学习,不如习惯。可翻译成“熟能生巧”。具体含义是:比起把它作为知识来学习,还不如通过实际体验来熟悉更容易掌握。强调亲身实践的重要性。·「習う」= 教えを受けて学ぶ(理論・知識)·「慣れよ」(慣れる的命令形)= 実際にやってみて、体験の中で身につける(実践・経験)实例①「自転車の乗...

日语学习·日本谚语——七転び八起き

日语学习·日本谚语——七転び八起き

2025/07/29

解释「七転び八起き(ななころびやおき)」是日本的常用谚语,字面意思是"跌倒七次,爬起来八次",但背后蕴含的哲理可深了去了。它不是在简单地教人"别放弃",而是在说一个更深刻的道理——人生本来就是跌跌撞撞的过程,重要的不是你摔了多少次,而是每次都能重新站起来的那股韧劲儿。可翻译成中文成语百折不挠、七颠八起、永不言弃等等。• 「七転び」= 7回転ぶ(失敗する...

日语学习·日本谚语——二兎を追う者は一兎をも得ず

日语学习·日本谚语——二兎を追う者は一兎をも得ず

2025/07/28

解释「二兎を追う者は一兎をも得ず(にとをおうものはいっとをもえず)」这句谚语在日本经常被使用,字面意思是,同时追逐两只兔子的人一只也抓不到。比喻想贪得无厌同时做两件事,往往结果什么都做不好。告诫人们在面临多个机会和目标的时候,要一心一意,专注在一件事上更容易成功。可翻译成中文:鱼和熊掌不可兼得,或者直译为“逐二兔者不得其一”等。实例①「A社とB社、両方...

科里亚国际学园——中日韩多元文化交汇的成长沃土

科里亚国际学园——中日韩多元文化交汇的成长沃土

2025/07/28

近日,我们中日网-日本留学网正式官宣与科里亚国际学园(Korea International School,简称KIS)缔结独家代理战略合作,想必大家都非常想要更进一步了解学校。一起探访科里亚国际学园吧!学校介绍科里亚国际学园是初、高中一贯制学校,位于大阪府茨木市,是由在日韩国人创立的韩国系国际中学。学校毗邻巴士站,20分钟直达JR茨木站,换乘快速电车...

日语学习·日本谚语——備えあれば憂いなし

日语学习·日本谚语——備えあれば憂いなし

2025/07/28

解释「備えあれば憂いなし(そなえあればうれいなし)」虽是日本谚语,却是受中国古代文化较深影响,经本土化改造后形成的表达。可直接翻译成汉字成语“有备无患”“未雨绸缪”等。最早可追溯至春秋时期《左传·襄公十一年》的文字:“居安思危,思则有备,有备无患。”告诫人们:在问题发生之前做好万全准备,就不会被不安和麻烦所困扰。• 「備え」:準備、用意、対策• 「憂い...

日语学习·日本谚语——泣きっ面に蜂

日语学习·日本谚语——泣きっ面に蜂

2025/07/23

解释「泣きっ面に蜂(なきっつらにはち)」是日本常用谚语,直译过来就是“哭泣的脸上被蜜蜂蛰了一下”。可翻译成中文:“祸不单行”“雪上加霜”“屋漏偏逢连夜雨”等等。用来表现坏事叠加发生,双重痛苦与不幸的连锁反应状态。实例①「失恋したその日に、バイトもクビになってしまった。泣きっ面に蜂とはこのことか。」“失恋的那天,兼职工作也丢了。这就是所谓的祸不单行吗”②...

日语学习·日本谚语——立つ鳥跡を濁さず

日语学习·日本谚语——立つ鳥跡を濁さず

2025/07/22

解释日本谚语「立つ鳥跡を濁さず(たつとりあとをにごさず)」的中文直译:起飞离开的鸟儿不会弄脏自己所在的地方(水边等),可翻译成:飞鸟不留痕。指的是:从事物中抽身或离开的时候,要做好善后工作,以免给人留下不好的印象。也就是说,离开时要保持原本的美好。实例①「別れ際の態度でその人の人間性がわかる。立つ鳥跡を濁さずというように、最後まで誠意を持ちたい。」“分...

【点击题目⇒观看直播视频回放】孩子初三毕业了,想去日本读高中应该怎样安排?

【点击题目⇒观看直播视频回放】孩子初三毕业了,想去日本读高中应该怎样安排?

2025/07/22

【重要通知】工学院大学附属高中2026年考试通知

【重要通知】工学院大学附属高中2026年考试通知

2025/07/18

工学院大学附属高中是目前日本高中留学热门校之一,是很多中国留学生的第一志愿校。今年工学院大学附属高中格外照顾中国留学生,早早地定下了2026年4月入学考试时间,让同学们有更多备考时间、可以更明确地安排备考计划!考试时间:2025年10月25日(星期六)入学时间:2026年4月报名时间:即日起-2025年10月17日(额满截止)考试地点:中国上海考试形式...

📞 拨打电话
📞
拨打电话
⬆️
返回顶部